KORRELEKTOR
Direkt zum Seiteninhalt
Jede Ausgabe zählt. Jeder Artikel hinterlässt Eindruck. Und jeder Fehler? Der bleibt im Gedächtnis. Wir übernehmen die Korrektur, das Lektorat, das Post-Editing (MTPE) oder die Übersetzung Ihrer Zeitschriften und (Fach-)Bücher.

Perfektion bis ins letzte Detail – für Ihre Publikation

Ob Fachmagazin, Kundenzeitschrift, Kulturjournal, Kinder- und Jugendzeitschrift, Werbebroschüre oder Mitarbeiterzeitung – sprachliche Präzision ist essenziell. Wir sorgen dafür, dass Ihre Inhalte überzeugen: mit gründlicher Korrektur, stilsicherem Lektorat und einem Auge fürs Detail. So bleibt Ihre Publikation nicht nur inhaltlich, sondern auch sprachlich auf höchstem Niveau.

Jede Ausgabe Ihrer Zeitschrift verdient sprachliche Exzellenz. Wir sorgen für fehlerfreie, stilistisch überzeugende Texte – mit präziser Korrektur und professionellem Lektorat.

Termintreue und Effizienz – schnelle Bearbeitung für reibungslose Produktionsabläufe
Lektorat – umfassende Überprüfung und Beratung
Rechtschreibung, Grammatik und Zeichensetzung – Korrektur mit höchster Sorgfalt

A magazine is a storehouse of ideas, a mirror of the times, and a bridge between minds.
Unbekannt

Korrektur, Lektorat, Übersetzung und Post-Editing von (Sach-)Büchern – Qualität, die überzeugt

Verlassen Sie sich auf unsere Expertise – für Bücher, die sprachlich glänzen und Leser begeistern!

Seit über 20 Jahren arbeiten wir mit Verlagen zusammen, um Bücher sprachlich auf Hochglanz zu bringen. Ob Roman, Sachbuch oder wissenschaftliche Publikation – wir sorgen dafür, dass jedes Werk nicht nur inhaltlich, sondern auch sprachlich überzeugt.

Muttersprachliche Übersetzung und Lokalisation
Akribisches Post-Editing
Professionelles Lektorat – Stil, Ausdruck und Lesefluss
Sorgfältige Korrektur – Rechtschreibung, Grammatik und Zeichensetzung

Effiziente Übersetzungen mit MTPE – Qualität und Schnelligkeit für Verlage

Verlage stehen oft vor der Herausforderung, umfangreiche Texte schnell und kosteneffizient mehrsprachig bereitzustellen. Unsere Lösung: Machine Translation Post-Editing (MTPE).

Dabei wird Ihre maschinell erstellte Übersetzung von erfahrenen Sprachexperten sorgfältig überarbeitet. So verbinden wir die Geschwindigkeit automatischer Übersetzungen mit der Präzision und dem Stil menschlicher Korrekturen.

Mit MTPE bieten wir Ihnen:

  • deutliche Zeitersparnis bei großen Textmengen,
  • reduzierte Kosten im Vergleich zur vollständigen Humanübersetzung,
  • hochwertige, leserfreundliche Texte, die den Qualitätsansprüchen von Verlagen gerecht werden.

Vertrauen Sie auf KORRELEKTOR als Ihren Partner für professionelle Post-Editing-Dienste, die Ihre Veröffentlichungen sprachlich perfekt und marktreif machen.

Ein gutes Buch erkennt man nicht nur an seiner Geschichte, sondern auch an seiner makellosen Sprache.
Unbekannt

Kontaktieren Sie uns noch heute, um ein maßgeschneidertes Angebot zu erhalten. Wir stehen Ihnen zur Verfügung und freuen uns darauf, Sie zu unterstützen und mit Ihnen zusammenzuarbeiten.

Tel.: +43 676 4343503

Aktuelle Beiträge aus unserem Blog

Für Studierende
Fehler vermeiden und deine Bachelorarbeit verbessern. Die ultimative Anleitung
Für Autoren & Verlage
Professionelle Lektoren: Diese Fähigkeiten zählen wirklich
Für Unternehmen
Warum ein Lektorat für Ihren Geschäftsbericht unverzichtbar ist
Post-Editing
Maschinelle Übersetzung und Post-Editing: Chancen und Grenzen
Korrektur & Lektorat
Zwischen Regeln und Urteilsvermögen: Was ein gutes Lektorat wirklich ausmacht
Für Studierende
Ein erfahrenes Lektorat kann Ihnen dabei helfen, Ihre Masterarbeit oder Dissertation zu optimieren und das Beste aus Ihren Ideen herauszuholen.
KORRELEKTOR – Mag. Gregor Jank             
Habichergasse 20                                                 
1160 Wien                                                                  


KORRELEKTOR –
Mag. Gregor Jank
1160 Wien
FAQ        Impressum
Blog       Datenschutz
                AGB


Zurück zum Seiteninhalt